#include "quotearg.h"
#include "xalloc.h"
+#include "c-strcaseeq.h"
+#include "localcharset.h"
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
}
/* MSGID approximates a quotation mark. Return its translation if it
- has one; otherwise, return either it or "\"", depending on S. */
+ has one; otherwise, return either it or "\"", depending on S.
+
+ S is either clocale_quoting_style or locale_quoting_style. */
static char const *
gettext_quote (char const *msgid, enum quoting_style s)
{
char const *translation = _(msgid);
- if (translation == msgid && s == clocale_quoting_style)
- translation = "\"";
+ char const *locale_code;
+
+ if (translation != msgid)
+ return translation;
+
+ /* For UTF-8 and GB-18030, use single quotes U+2018 and U+2019.
+ Here is a list of other locales that include U+2018 and U+2019:
+
+ ISO-8859-7 0xA1 KOI8-T 0x91
+ CP869 0x8B CP874 0x91
+ CP932 0x81 0x65 CP936 0xA1 0xAE
+ CP949 0xA1 0xAE CP950 0xA1 0xA5
+ CP1250 0x91 CP1251 0x91
+ CP1252 0x91 CP1253 0x91
+ CP1254 0x91 CP1255 0x91
+ CP1256 0x91 CP1257 0x91
+ EUC-JP 0xA1 0xC6 EUC-KR 0xA1 0xAE
+ EUC-TW 0xA1 0xE4 BIG5 0xA1 0xA5
+ BIG5-HKSCS 0xA1 0xA5 EUC-CN 0xA1 0xAE
+ GBK 0xA1 0xAE Georgian-PS 0x91
+ PT154 0x91
+
+ None of these is still in wide use; using iconv is overkill. */
+ locale_code = locale_charset ();
+ if (STRCASEEQ (locale_code, "UTF-8", 'U','T','F','-','8',0,0,0,0))
+ return msgid[0] == '`' ? "\xe2\x80\x98": "\xe2\x80\x99";
+ if (STRCASEEQ (locale_code, "GB18030", 'G','B','1','8','0','3','0',0,0))
+ return msgid[0] == '`' ? "\xa1\ae": "\xa1\xaf";
+
+ if (s == clocale_quoting_style)
+ return "\"";
+
return translation;
}
{
/* TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
-
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
- "'". If the catalog has no translation,
- locale_quoting_style quotes `like this', and
- clocale_quoting_style quotes "like this".
-
- For example, an American English Unicode locale should
- translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
- should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
- MARK). A British English Unicode locale should instead
- translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
- and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+ "'". For example, a French Unicode local should translate
+ these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+ QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+ QUOTATION MARK), respectively.
+
+ If the catalog has no translation, we will try to
+ use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+ Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+ current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+ will quote `like this', and clocale_quoting_style will
+ quote "like this". You should always include translations
+ for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+ for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>