# Attempt to guess a canonical system name.
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-# 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2011-12-29'
+timestamp='2012-01-01'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
Originally written by Per Bothner.
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free
-Software Foundation, Inc.
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
+Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in
*:NetBSD:*:*)
# NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or
- # more of the tupples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*,
+ # more of the tuples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*,
# *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently
# switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old
# object file format. This provides both forward
# Configuration validation subroutine script.
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-# 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2011-11-11'
+timestamp='2012-01-01'
# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
GNU config.sub ($timestamp)
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free
-Software Foundation, Inc.
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
+Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
basic_machine=tic6x-unknown
;;
m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | picochip)
- # Motorola 68HC11/12.
basic_machine=$basic_machine-unknown
os=-none
;;
i370-ibm* | ibm*)
basic_machine=i370-ibm
;;
-# I'm not sure what "Sysv32" means. Should this be sysv3.2?
i*86v32)
basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'`
os=-sysv32
;;
m68000-sun)
os=-sunos3
- # This also exists in the configure program, but was not the
- # default.
- # os=-sunos4
;;
m68*-cisco)
os=-aout
Please send broken links and other corrections or suggestions to
<a href="mailto:%%EMAIL%%"><%%EMAIL%%></a>.</p>
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
Please send broken links and other corrections or suggestions to
<a href="mailto:%%EMAIL%%"><%%EMAIL%%></a>.</p>
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
@setfilename standards.info
@settitle GNU Coding Standards
@c This date is automagically updated when you save this file:
-@set lastupdate December 22, 2011
+@set lastupdate December 31, 2011
@c %**end of header
@dircategory GNU organization
* System Functions:: Portability and ``standard'' library functions.
* Internationalization:: Techniques for internationalization.
* Character Set:: Use ASCII by default.
-* Quote Characters:: Use `...' in the C locale.
+* Quote Characters:: Use "..." or '...' in the C locale.
* Mmap:: How you can safely use @code{mmap}.
@end menu
around each string that might need translation---like this:
@example
-printf (gettext ("Processing file `%s'..."));
+printf (gettext ("Processing file '%s'..."), file);
@end example
@noindent
This permits GNU gettext to replace the string @code{"Processing file
-`%s'..."} with a translated version.
+'%s'..."} with a translated version.
Once a program uses gettext, please make a point of writing calls to
@code{gettext} when you add new strings that call for translation.
@cindex quote characters
@cindex locale-specific quote characters
@cindex left quote
+@cindex right quote
+@cindex opening quote
+@cindex single quote
+@cindex double quote
@cindex grave accent
+@set txicodequoteundirected
+@set txicodequotebacktick
-In the C locale, GNU programs should stick to plain ASCII for quotation
-characters in messages to users: preferably 0x60 (@samp{`}) for left
-quotes and 0x27 (@samp{'}) for right quotes. It is ok, but not
-required, to use locale-specific quotes in other locales.
+In the C locale, the output of GNU programs should stick to plain
+ASCII for quotation characters in messages to users: preferably 0x22
+(@samp{"}) or 0x27 (@samp{'}) for both opening and closing quotes.
+Although GNU programs traditionally used 0x60 (@samp{`}) for opening
+and 0x27 (@samp{'}) for closing quotes, nowadays quotes @samp{`like
+this'} are typically rendered asymmetrically, so quoting @samp{"like
+this"} or @samp{'like this'} typically looks better.
-The @uref{http://www.gnu.org/software/gnulib/, Gnulib} @code{quote} and
-@code{quotearg} modules provide a reasonably straightforward way to
-support locale-specific quote characters, as well as taking care of
-other issues, such as quoting a filename that itself contains a quote
-character. See the Gnulib documentation for usage details.
+It is ok, but not required, for GNU programs to generate
+locale-specific quotes in non-C locales. For example:
-In any case, the documentation for your program should clearly specify
-how it does quoting, if different than the preferred method of @samp{`}
-and @samp{'}. This is especially important if the output of your
-program is ever likely to be parsed by another program.
+@example
+printf (gettext ("Processing file '%s'..."), file);
+@end example
+
+@noindent
+Here, a French translation might cause @code{gettext} to return the
+string @code{"Traitement de fichier
+@guilsinglleft{}@tie{}%s@tie{}@guilsinglright{}..."}, yielding quotes
+more appropriate for a French locale.
-Quotation characters are a difficult area in the computing world at
-this time: there are no true left or right quote characters in Latin1;
-the @samp{`} character we use was standardized there as a grave
-accent. Moreover, Latin1 is still not universally usable.
+Sometimes a program may need to use opening and closing quotes
+directly. By convention, @code{gettext} translates the string
+@samp{"`"} to the opening quote and the string @samp{"'"} to the
+closing quote, and a program can use these translations. Generally,
+though, it is better to translate quote characters in the context of
+longer strings.
-Unicode contains the unambiguous quote characters required. However,
-Unicode and UTF-8 are not universally well-supported, either.
+If the output of your program is ever likely to be parsed by another
+program, it is good to provide an option that makes this parsing
+reliable. For example, you could escape special characters using
+conventions from the C language or the Bourne shell. See for example
+the option @option{--quoting-style} of GNU @code{ls}.
-This may change over the next few years, and then we will revisit
-this.
+@clear txicodequoteundirected
+@clear txicodequotebacktick
@node Mmap
@example
* keyboard.c (menu_bar_items, tool_bar_items)
-(Fexecute_extended_command): Deal with `keymap' property.
+(Fexecute_extended_command): Deal with 'keymap' property.
@end example
When you install someone else's changes, put the contributor's name in